sábado, 1 de maio de 2010

Poema do dia: Translating García Lorca

Mark Statman

Translating García Lorca

for Pablo Medina

the danger is not
that he'll take over
my poems
but that when it happens
I won't know

(image of cow, of horse
of cadaver or sleepy river
or a pure and less
than innocent love)

so when someone points it out
I won't see—
already eaten

Sem comentários:

Enviar um comentário