terça-feira, 19 de janeiro de 2010

Poema do dia

Menna Elfyn

Handkerchief Kiss (2001)

A poem in translation is like kissing through a handkerchief.

R.S. Thomas

A caress in the dark.
What a tame lot we were,

with our secretive yesterday's kisses.
Today, it's a common greeting,

and we watch on the small screen
world leaders deal peace

with a cold embrace,
or an adder's kiss. The lyric

translated is like kissing
through a hanky, said the bard.

As for me, I hug those poems between pages
that bring back the word-lovers.

Let the poem carry a handkerchief
and leave on my lip

its veiled kiss.

Sem comentários:

Enviar um comentário